Sunday, November 6, 2016

« И не пустит нас музыка эта за порог ... »

  С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ 

2019 ГОДОМ!
Будьте счастливы, любимы!
Главное - здоровы!

  

Захлестнула нас музыка «диско»,
как озноб.
Мир гарцует на кончике риска
в ритмах «поп».


Мир конечно, конечно спасется!
Дай-то Бог...
В адском танце планета трясется
в стиле «рок».



Незнакомка – потертые джинсы –
курит «Кент»,
мне за этот не жалко полжизни
уикенд.

Мир наш грешный поставлен на карту,
не робей,
свой коктейль под мелодию «кантри»
ты допей.



На щеках непонятные знаки
не рисуй,
ты со мной в голубом полумраке
потанцуй.


И не пустит нас музыка эта
за порог –
наших дней роковая примета –
танец-рок.

( Валерий Хатюшин. 1983. )


«Валерий Хатюшин — гениальный русский поэт. В своих стихах он одновременно и удивительный, ни на кого не похожий лирик, и глубокий философ, и бесстрашный гражданин»

(Владимир Юдин )



Почему ты молчишь?
Что с тобой, дорогая?
Неужели вдали
должен думать я вновь,
что какой-то другой,
твои плечи сжимая,
еле слышно тебе
говорит про любовь?



Вот уже и весна,
но лучистыми днями
не растопит она
мою снежную грусть,
если ты промолчишь,
если просто обманешь…
Ты не верь никому,
я однажды вернусь…


Будет снова звенеть
у подъезда гитара,
будет новая песнь
в полуночной тиши…
Были клятвы не зря,
обещанья не даром…
Успокой же меня,
что-нибудь напиши.

( Валерий Хатюшин. 1968. )


«Хатюшин Валерий Васильевич, поэт, прозаик, критик, публицист. Автор тридцати книг; из них десять – поэтические. Первая книга стихов "Быть человеком на Земле" вышла в 1982 году в издательстве "Современник". В 2003 году увидела свет книга "Собрание стихотворений", наиболее полно отражающая немалый поэтический путь.
Закончил Высшие литературные курсы при Литинституте им.Горького.
Лауреат литературных премий им. Сергея Есенина и "Золотое перо", а также двух Международных литературных премий им. Андрея Платонова и Михаила Шолохова.»



Да-да, страничку открыла удивительно лирическая поэзия
Русского Поэта  Валерия Хатюшина.
 Все желающие  почитать - обо всём: о жизни, о любви ...- милости прошу - сюда!

Потому что сейчас будет песня , так или иначе ... не пересекающаяся, а навевающая далёкие годы, о которых лирично грустит Поэт. 


Сейчас - одна из самых зажигательных, незабываемых песенок.
Уже наверняка - ретро?
 Но, вот ведь  диво-дивное.
Не хочет она стареть и ведь - не старится.
Ехала сегодня на работу и вдруг по радио зазвучало - нежно-весёлое:



Trrrrr acia, trrrrr ha ha
trrrrr voom bam, trrrrr ha ha. 

La la la la la la...

И настроение - тут же, не мешкая ! - взметнулось ввысь!


«…Позитив, исходящий от этой песни, способен живо поднять настроение, каким бы плохим оно ни было до того. Что-то есть такое в ритме и музыке, заставляющее улыбнуться, воспрять духом, сделать звук погромче, и, вполне вероятно, начать создавать «художественные образы средствами пластических движений и ритмически четкой и непрерывной смены выразительных положений человеческого тела».



Сегодня речь пойдёт о незабываемой песне "Хафанана" ("Hafanana") 
в исполнениияркого и неподражаемого певца.»
«Полагают, что песня «Hafanana» написана на языке шангаан народа тсонга, живущего в Мозамбике южнее реки Саби и в сопредельных районах ЮАР и Южной Родезии. Язык относится к юго-восточной группе языковой семьи банту. В 1975 году общая численность составляла 3,2 миллиона человек (5), так что если вдруг встретится кто-то, владеющий также русским языком, все мы будем рады за полный литературный перевод песни.


Также есть мнение, что «Hafanana» – это песня о человеческом равенстве. Приблизительный перевод: «Я – чёрный, ты – белый, я – бедный, ты – богатый, но перед Богом мы все равны». »


«Afric Simone (born 17 July 1945) is a singer, musician and entertainer from Mozambique. He entered the European charts with his first hit "Ramaya" in 1975, which was followed by another well-known song "Hafanana" (1975). He was very popular during 1975 - 1980 on both sides of the iron curtain. Simone toured the USSR, Poland, the GDR, and Czechoslovakia in the Eastern Bloc.»

«Африк Симон (Afric Simone, имя иногда произносится Симо́не) — родился 17 июля 1945 года. Певец из Мозамбика, но родившийся и первые 9 лет проживший в Бразилии, дебютировал в 1975 году с синглом «Рамайа». В том же году выступил с хитом « Hafanana ».

Имя эстрадного певца Африка Симона известно многим. Без сомнений, первое, что приходит в голову при упоминании имени этого певца — его бессмертный хит «Ха-Фа-На-На».
Когда-то он был просто барабанщиком. Потом он пел в группе. Позднее воодушевлённый его выступлением менеджер пригласил его в Лондон, где и началась его профессиональная карьера.


Долгое время молодой темнокожий артист заводил публику различных клубов мира. На самом деле, работа была предопределена ему судьбой, потому что он чувствует музыку и у него есть способность очаровывать публику, он очень самоуверен на сцене и более того — у него есть опыт. Этот шоумен приступает к каждой новой задаче с непостижимой радостью и энтузиазмом. В конце концов он стал непревзойденной звездой. Хотя у него и не было недостатка в занятости, он расширилсвой 
репертуар и продвинулся в карьере,записав несколько пластинок.
Африк Симон, который, помимо немецкого, разговаривает на английском, португальском, французском и различных африканских языках, говорит: «Язык не может быть проблемой, если с ритмом, музыкой и звуком все в порядке».»



Эта идея была результатом смешивания его родного африканского языка со счастливым европейским звучанием. «RAMAYA» — это одно из названий. Хотя никто и не знает, что это значит, всем оно нравится.

На данный момент Африк Симон проживает в Германии (в Берлине) с русской женой Людмилой, с которой познакомился несколько лет назад в Москве на фестивале
 «Дискотека 80-х».


А помните славный  киношко -  из детства -  про влюблённого - уныло , безнадёжно и  заполошно - мальчика, который,  устав от детской своей любви, и уже недетской Нелюбви  своего ( вернее -  своей) предмета страсти - в отчаяньи нацарапал на клочке бумаги ( тем самым приведя не только киношных родителей,
но и всех киношных зрителей - в смятение и даже - ужас! ) :
«В моей смерти прошу винить Клаву К.»?
 Как задорно они, киногерои, отплясывали - под эту песенку -  в парке , у  танцплощадки.
Давайте и мы -  слушать, любоваться и отплясывать?

Африк Симон/ Afric Simone  -  -  « Hafanana »/«Хафанана».




Навсегда мы обнимем друг друга,
всех глазеющих к черту пошлем,
и любая житейская вьюга
нипочем, если только вдвоем
мы друг к другу прижмемся теснее;
я покрепче тебя обниму,
в этом мире гораздо важнее
не остаться в толпе одному.
Полетят в нас каменья-проклятья,
ты глаза, дорогая, закрой.
И чем кончится наше объятье –
не узнает никто под луной.

( Валерий Хатюшин. 1980. )




Trrrrr acia, trrrrr ha ha
Trrrrr voom bam, trrrrr ha ha

La la la la la la...




Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala




Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala




Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala




Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala



Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana




Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena




Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana




Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena




Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala




Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala




Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala




Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala



Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana




Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena



Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana




Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena




(Instrumental)




La la la la la la...



Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala




Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala



Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala



Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala




La la la la la la...




Hanana kukanela shalala... yeah!



К странице с чудесными ностальгическими стихами Валерия Хатюшина, с чудесниой же - ностальгической - песней Африка Симона - великолепная живопись художника, нашего соотечественника - украинца, нынче живущего (уже давненько, с 1994 года)
в Америке - Andrei Protsouk / Андрея Процука.


Ах, какая великолепная живопись: причудливый росчерк кисти и на полотне - длинные чуткие пальцы музыкантов,  влюблённых; штрихи, вселяющие в гибкие тела - страсть и нежность!  
Яркие, задорные, развесёлые, разноцветные углы - на полотнах!
Сплошной очаровательный живописный - не кубизЬм, а - углизЬм!

 В его живописных сюжетах - столько музыки, стoлько веселья: герои его холстов  влюблены в жизнь, в друг друга, целуются/обнимаются, нескончаемо танцуют разные / всякие танцы, словом - не унывают и нам не дают скучать! 


«Andrei Protsouk . 
The indifferent iron skies of Donetsk, Ukraine are more likely to produce championship boxers than fine artists but Andrei Proutsouk can take something from the reference.
“They both require intense dedication and great strength. In boxing, a knockout can be a thing of beauty, and so is the feeling of having made a great painting,” Andre says.
A bleak environment encourages the imagination. While attending the dreary public schools of Donetsk, Andrei’s teachers noted his precocious talent. Andrei was transferred to the Donetsk Art School, and then to the Lugansk School of Fine Art. Later on, Andre was recommended to the prestigious Repine Academy of Art in storied St. Petersburg.
St. Petersburg is as far from Donetsk as Peoria is from New York City. Even through the bleak Stalinist epoch, St. Petersburg remained the sentimental capitol in the hearts of most Russians. Fond memories of St. Petersburg account for a certain wisfulness in the Ukrainian emigre. But it was in America that Andre accomplished his ultimate dream. With his wife and son, he moved to the United States in 1994. There he was able to meld the discipline and training of the great Russian academies with the wild freedom 
of expression infusing American culture.
Andrei found America strange, but welcoming.
“It was like surfing....like riding the waves of the post-glasnost era. I wasn’t prepared for such a friendly welcome from Americans eager for the humble works of a poor Russian artist,”
says Andre, with a trace of irony in his expression.



A question often asked of Russian émigré artists is how their work was changed by moving
to their adopted country.
“I owe a great debt to both worlds....to freedom and tradition... and also to my brilliant professor E. Moiseenko during my studies in St. Petersburg”, observes Andre.
Both new and old traditions of influence are reflected in Andrei’s recent paintings. Andre makes frequent and playful references to American iconic symbols in his new work. Female football players, jazz musicians, svelte dancers, archly sophisticated diners in evening dress, sexy billiard players, even beachgoers are given new meanings and arranged into intersecting planes and fractured mosaics of sensuality and power.


But success has its perils. In an interview conducted between a bombardment of phone calls, Andrei shows me a stack of legal papers. These letters, back and forth to Singapore, have thwarted a copyright thief from marketing crude copies of Andre’s work in several Asian galleries. Andrei Proutsouk smiles patiently.
“Imitation is the sincerest form of flattery, they say. So I will take this as a compliment.
These days I don’t have time even to be angry,” he chuckles.
“The ‘reinvention of images’ is an art that builds new bridges on the path to comprehension...” 
Born in Ukraine, Andrei Protsouk drew his first breaths in the coal and iron filled skies of the city of Donetsk. Donetsk, situated in the heart of the powerful industrial engine of the former Soviet Union, is a place more suitable for working in factories than for dreaming. 


Yet, there is something about a bleak environment which encourages the growth of the imagination. It was while attending public schools of Donetsk that his teachers noticed Andrei’s talent for art. Under the competitive Soviet system in the 1950s and its desire to outshine the West in all disciplines, Andrei was quickly transferred to the Donetsk Art School . Upon graduation, he applied for and was accepted to the Lugansk State School of Fine Art, graduating from there in 1981.



While at the Lugansk School, Andrei continued to receive the attention and praise of the school’s fine arts pedagogy. His professors urged Andre to go on to develop his talent further. For Andre, that
meant moving to the storied ancient city of St. Petersburg. Andre received a Master’s degree in Fine Art from the prestigious Repine Academy of Art in St. Petersburg in 1990.
St. Petersburg is as far from Donetsk, Ukraine as Peoria is from New York City. Though Moscow was the political capitol favored by the Stalinists, St. Petersburg was the ancient capital first envisioned by Peter the Great, one of the most famous of Russian Czars. Even through the bleak Stalinist epoch, when the famous city was renamed Leningrad in an attempt to eradicate all traces of empire, St. Petersburg remained the sentimental capitol in the hearts of most Russians. 
Then and now, St. Petersburg remains
the cultural center of the ‘New Russia’ conceived by Peter the Great.


Through years of study and training, Andrei studied, restored, and copied the working techniques of the Old Masters at the Hermitage Museum in St. Petersburg. His favored medium is oil, applied onto linen. Andrei Protsouk uses lots of gold and silver leaf in his paintings, in the manner of the revered traditional Russian iconographers. His rendering of St. George slaying the dragon is an obvious religious reference, but the composition’s rich and dark tones, it’s jagged dramatic action, suggests
a lineage rooted in timeless historical painting.
Moving to the United States in 1994, Andrei found inspiration in his new experiences as an émigré. Exposure to the exciting and often strange culture infused his works with a liveliness characterized by bright colors and a dance of images part real and part fantastic. »


«Художник Andrei Protsouk .

Андрей Процюк – талантливый, современный живописец, обладающий  уникальным  стилем  и, созданной им  техникой  “Fine Line”, где конструктивное использование линии воплощает его классическую подготовку в искусстве. Все полотна художника переполнены ощущением праздника жизни, где человек может радоваться свободе и общению друг с другом. Успех его творчества в живописности работ, энергии, эмоциональности,  жизнерадостности,  а также во многообразии цветовой палитры.

  Родился  на  Украине, в  городе Донецке, в 1961 году  Его  родители  были  творческими  людьми,  они  в раннем  детстве  заметили  художественные  способности  сына  и  способствовали  развитию его  таланта.




 Андрей  Процюк  с отличием  окончил  Луганскую школу изящных искусств, в 1981 году. Затем   в  1989 году  Ленинградский институт живописи, скульптуры и архитектуры, со степенью магистра  и красным  дипломом.

 В 1994  году  со всей семьей  эмигрировал в США.  В  настоящее  время    Андрей  Проценюк  живет  в  городе   Стродсбурге, в Пенсильвании,  имеет свою собственную студию и  галерею.  Он считает, что универсальный  язык  в  мире  есть  любовь, потому что  люди  живут  вместе  на  этой  планете  как  синонимы.  Художник  не  может  жить  без  искусства,  он  работает  каждый  день.  Им  создано  более  7000 картин.

Работы  Андрея  Процюка   представлены во многих галереях по всей территории Соединенных Штатов, Европы, Новой Зеландии и Японии.

Картины Андрея называют американской эротикой. Все полотна, вне зависимости от серии, переполнены ощущением триумфа и праздника жизни, где человек может радоваться самым простым удовольствиям – свободе, вину и обществу друг друга.



Особая философия художника звучит в нескольких больших сериях. Но не только это ценно в работах Андрея Процюка. Творческая манера художника лишь на первый взгляд кажется простой. Четкие, почти геометрически правильные, линии силуэтов и контуров напоминают примитивизм, но картины кажутся наполненными жизнью и настоящими людьми. Секрет такого сногсшибательного сочетания в живописности работ, многообразии цветовой палитры. 



 Мастерство художника, с легкостью объединяющего опыт творцов прошлого, не ограничивается только лишь спецификой использования цвета и линий. Шершавая и неоднородная фактура полотен под боковым светом отбрасывает неожиданные тени и ассоциируется с льющейся техникой Джексона Поллока. Картины Андрея Процюка представляют собой необычное сочетание стилей, техник и идей, чем подкупают зрителя. Рассматривать их можно бесконечно долго, разгадывая тайны отношений героев или просто наслаждаясь жизнерадостными красками. Но по какой бы причине мы ни разглядывали полотна, можно сказать точно: кто увидел картины Андрея однажды –  однажды – захочет увидеть их еще раз.»
 

О женщина! Сильны ее причуды.
Таинственна, как ночь, ясна, как день,
она подобна тени нашей всюду
и все ж неуловима, словно тень.




Она в груди у нас раздует пламя
и после ждет, чтоб этот жар угас...
Хотим уйти – она спешит за нами,
догнать хотим – она бежит от нас.

( Валерий Хатюшин. 1982. )




Гитара, ты одна меня спасаешь,
ввергая дух в обманчивый покой,
когда уже не чувствуешь, не знаешь,
не видишь связи с миром никакой.



Сидишь, один аккорд перебирая,
и пальцы вдруг нечаянно замрут,
и чья-то жизнь безумно молодая
взойдет в глазах на несколько минут.



И снова вздрогнут струны на мгновенье,
усталый взгляд слезою ослепя,
всплывет в душе, как песня, как виденье,
все, что прошло когда-то сквозь тебя.



Ведь был же ты веселым и любимым
и сам до жгучей нежности любил,
была звезда, в пути неодолимом
и миг, в котором ты счастливым был.




И зазвучит под струнами тугими
такая грусть в бездонной тишине,
что ощутишь ты пальцами своими
живую боль в натянутой струне...

( Валерий Хатюшин. 1980. )


« Не хочу ни любви, ни почестей ... »

Ни страны, ни погоста не хочу выбирать. На Васильевский остров я приду умирать. Твой фасад темно-синий я впотьмах не найду, ...