Monday, January 24, 2011

« Cancion Del Mariachi »



Песню свою затяни, El Mariachi,
о сладкой неге любовных невзгод.
То, что в глазах своих женщина спрячет,
В мельницах будет искать Дон Кихот.

Алая роза в пышном убранстве
Чёрных волос неприступной Кармен
Предупредит о фатальном коварстве
Страстных сердечных ям и камней.




Тореадор на пути бычьей скачки
Красной материей встретит свой бой.
Спой свою песню, спой, El Mariachi,
Как от свободы теряют любовь... 


( «El Mariachi». Лана Си-Верс /
Русских  Анастасия Евгеньевна. )



Не то, чтоб я была особой почитательницей/фанаткой
Антонио Бандераса /Antonio Banderas ....
а ... вот  эту песенку он поёт отлично!
В общем-то, и пляшет он иногда - изумительно просто.
Честно : очаровал пением.
Музыкант. «El Mariachi ».




А по правде, мне он  очень нравится в этой  Мексиканской  трилогиии :
"Музыкант"(1992) • "Отчаянный" (1995) • "Однажды в Мексике" (2003)
 Хорош.
 ( через пару деньков станет всем ясно, почему я именно это пение 
выставила с самого начала; типа - преамбула)




«  Mariachi is a genre of music that originated in Mexico. It is an integration of stringed instruments highly influenced by the cultural impacts of the historical development of Western Mexico. Throughout the history of mariachi, musicians have experimented with brass, wind, and percussion instruments. In addition, sociohistorical factors have influenced the repertoire in terms of the performance of diverse regional song forms as well as the evolution of the performance attire. Mariachi is important to the study of Mexican music because, as an ensemble created during the colonial period, it found its essence during the postcolonial era, blossomed during the nationalist era, and made a global impact during contemporary times. Throughout this development, particularly since the nationalist era, mariachi music has become emblematic of Mexican music by appropriating various Mexican regional song forms, experimenting in popular radio
programs, appearing in thefirst Mexican films, 



Mariachi Music:
The rhythmic pattern distinguishes Mariachi music. It is an alteration between 3/4 and 6/8 with heavy syncopation. Trumpets and violins make extensive use of grace notes. Lyrics, for the most part, are humorous and not to be taken seriously.»




« Мариачи (исп. Mariachi) — один из самых распространённых жанров мексиканской народной музыки, являющийся неотъемлемой частью традиционной и современной мексиканской культуры и получивший известность во многих регионах Латинской Америки, Испании, а также в прилегающих регионах юго-запада США, где проживает значительное количество мексиканцев. Мариачи образовался на основе испанской народной музыки Андалусии с влиянием музыки других народов Средиземноморья и местных индейских исполнителей. Родиной мексиканского мариачи
считается штат Халиско со столицей в городе Гвадалахара.



По одной из версий слово мариачи является искажением французского заимствования «mariage» (брак, свадьба), заимствованного в период, когда правил император Максимилиан в XIX веке, поскольку именно данная музыка сопровождала мексиканские свадебные церемонии. По другой версии слово имеет местное индейское происхождение. Его ввели индейцы племени кока ещё в XVI веке для обозначения деревянной платформы, на которой в древности исполнялось мариачи.



 Ансамбль мариачи.  Как правило, ансамбль мариачи включает в себя от 3 до 12 исполнителей, хотя ограничения на количество музыкантов не существует. Наиболее часто используемыми музыкальными инструментами являются гитара, гитаррон (большая гитара), виола, скрипка, труба, реже — арфа и флейта. Часто используется аккордеон, не являющийся, однако, народным мексиканским инструментом. Несмотря на распространённое мнение, мариачи не является отдельным направлением в музыке Мексики:



мариачи исполняют песни самых разных стилей, таких,
как халисьенсес (песни штата Халиско), корридос (песни на исторические темы), ранчерас (аналога североамериканской музыки кантри), уапангос (или уастекас, песен региона Уастека, включающего в себя штаты Веракрус, Идальго, Сан-Луис-Потоси, Тамаулипас, Керетаро и Пуэбло), болерос, а также мексиканские вальсы. Поэтому жанр предпочтительнее называть «традиционной мексиканской музыкой» или «местной мексиканской музыкой»»

Да, но у нас же песня?
 Итак. Слушаем? Наслаждаемся?




Los Lobos & Antonio Banderas - «Cancion Del Mariachi »

Вольный перевод на русский язык: Сергей Шатров.
Подстрочный перевод : Vlad Pustynski.

«МЕКСИКАНСКАЯ ПЕСЕНКА»

 




«Los Lobos ("The Wolves") are an American Chicano rock band. They are three-time Grammy Award winners. Their music is influenced by rock and roll, Tex-Mex, country music, folk, R&B, blues, and traditional Spanish and Mexican music such as boleros and norteños. Mexican-American roots-rock group Los Lobos has been performing and releasing albums since the late 1970s.

Desperado: The Soundtrack, 1995 (primary score composer and performer) »

«Los Lobos (исп. Волки) — американо-мексиканская группа, образованная в восточном Лос-Анджелесе в 1973 году. Los Lobos исполняют смесь испано-латиноамериканской народной музыки с современным роком и блюзом. »



«This is the beginning scene from Desperado, in which a guitarist (Banderas) sings about the mariachi life. And kicks some bad guy ass with his guitar.
Banderas actually wrote this song for the movie, and recorded it with Los Lobos, and is shown here playing the guitar and singing the lead, as he is apparently a rather talented musician.
Kinda neat to see an actor do more than just pretend to do something. :) »



Antonio Banderas.
Ну, не умница ли?
Сам написал песенку и записал её с группой/бэндом Los Lobos, сам играет и поёт, значит --talented musician, не просто так, не просто актёр, а + ---  талантливый музыкант.




Soy un hombre muy honrado,
Que me gusta lo mejor
Las mujeres no me faltan,
Ni el dinero, ni el amor



I'm a very honest man
Which I think is best
I don't lack women,
Nor money, nor love.



Я парнишка то что надо
И живу я без забот
Мне всегда девчонки рады
Потому что я не жмот

Я очень уважаемый  человек,
И мне нравится самое лучшее,
У меня достаточно женщин,
Денег и любви


Jineteando en mi caballo
Por la sierra yo me voy
Las estrellas y la luna
Ellas me dicen donde voy


I'm riding my horse
Through the mountains I go.
The stars and the moon
They tell me where to go.





На лошадке грациозной
Вечно шляюсь где-нибудь
Только солнце или звёзды
Мне указывают пу
ть

Верхом на своей лошади
Я еду себе по горам,
Звёзды и луна
Говорят мне, куда ехать.




Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
Ay mi morena,
De mi corazón

Ay, ay, ay, ay,
Ay, ay, my love.
Ay, the dark-haired woman
Of my heart.





Ай ай ай ай
Ай, хорошо!
Ай ай красотка
Танцуй же ещё!

Ай ай ай ай,
Ай ай, моя любовь,
Ай смуглянка
Моего сердца.


 


Me gusta tocar guitarra
Me gusta cantar el sol
Mariachi me acompaña
Cuando canto mi canción

I like to play guitar,
I like to sing in the sun.
The mariachi accompanies me
When I sing my song.





Люблю я свою гитару
И петь под неё люблю
Подпевают хлопцы с жаром
Если что-нибудь пою



Мне нравится играть на гитаре,
Мне нравится воспевать солнце,
Марьячи  аккомпанирует мне,
Когда я пою свою песню.




Me gustan tomar mis copas
Aguardiente es lo mejor
Tambien el tequila blanco
Con su sal le da sabor


I like to drink my drinks
Brandy is the best.
Also white tequila
With salt for flavor





Мне водка умножит силы
И печалей снимет груз
А ещё люблю текилу
За её солёный вкус



Мне нравится выпивать свою пару рюмок,
Лучше всего виски,
А также белой текилы
С солью, которая придаёт ей вкус.




Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
Ay mi morena,
De mi corazón

Ay, ay, ay, ay,
Ay, ay, my love.
Ay, the dark-haired
woman
Of my heart.





Ай ай ай ай
Ай, хорошо!
Ай ай красотка
Танцуй же ещё!

Ай ай ай ай,
Ай ай, моя любовь,
Ай смуглянка
Моего сердца.



Me gusta tocar guitarra
Me gusta cantar el sol
Mariachi me acompaña
Cuando canto mi canción

I like to play guitar,
I like to sing in the sun.
The mariachi accompanies me
When I sing my song.





Me gustan tomar mis copas
Aguardiente es lo mejor
Tambien el tequila blanco
Con su sal le da sabor

I like to drink my drinks
Brandy is the best.
Also white tequila
With salt for flavor





Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
Ay mi morena,
De mi corazón


Ay, ay, ay, ay,
Ay, ay, my love.
Ay, the dark-haired woman
Of my heart.




Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
Ay mi morena,
De mi corazón


Ay, ay, ay, ay,
Ay, ay, my love.
Ay, the dark-haired woman
Of my heart.




К странице со стихами Поэтессы - нашей современницы Анастасии Евгеньевны Русских   и с пением  Антонио Бандераса - прекрасные графические работы Испанской молодой художницы Paloma Blázquez Crespo. 

«  Mi nombre es Paloma Blázquez.

Mi formación artística no ha sido académica, aunque he recibido clases con varios pintores durante algunos años, continuando mis estudios de manera autodidacta.


En la actualidad complemento mi formación asistiendo a cursos temáticos sobre pintura, historia del arte etc.


He realizado algunas exposiciones conjuntas con otros colegas, he impartido clases de iniciación para otros. También colaboro con artistas solidarios en internet.


Me considero una artista con una trayectoria relativamente larga y en constante evolución.

Paloma Blázquez  » 
 

Звуки гитары,
стройные пары,
воздух свободы,
смертью на взводе,

бой на арене.
Твёрдая мера -
Мягкая кожа,
с кровью дороже.




Тонкие пальцы стянуты в кольца.
Струны гитары камерной дрожью
мягко напомнят золоту ножен:
В Мексике храмы залиты солнцем.

( « В Мексике » Лана Си-Верс /
Русских  Анастасия Евгеньевна.
 )


5 comments:

boltalkino said...

Не умеет Бандерас держать пауз.
Зато наращивает темп. :)

Anonymous said...

Песенка мне нравится,но лучше уж без перевода-примитив какой-то... Бандерас меня не"возбуждает",а графика замечательная... в детстве училась рисовать и больше любила карандашом...Иногда монохромные рисунки ,как и черно-белые фотографии более выразительные, чем цветные...нравится мне японская живопись суми-ё(или э - по-разному пишут)очень лаконичная и по-восточному мудрая,как и стихи хайку ...Ирина

Трень-Брень said...

liska комментирует...
Не умеет Бандерас держать пауз.
Зато наращивает темп. :)


Здравствуйте, liska ! :)
В каком смысле - не умеет держать паузу?
В игре или пении?
В игре - дааа... чем длинее пауза, тем талантливее артист(с)
А я так и не заметила этих деталей: неумения держать паузу и наращивание темпа.:)

Трень-Брень said...

Здравствуйте, Ирина!

Песенка мне нравится,но лучше уж без перевода-примитив какой-то...

Да? Примитив-перевод? Смею Вас уверить, Ира, что первоисточник тоже весьма примитивен, чесслово... всё так простенько и незатейливо, во всяком случае - на англ. языке; может, на испанском - более ...ммм...изысканные вИрши?

Но там же есть и подстрочный ( буквальный - в смысле) перевод.

Бандерас меня не"возбуждает",

Угум-с...Я тоже( заметила выше) - не фанатка. А впрочем, он всё же - хороший артист, как ни крути... и вот - оказывается - музыкант. Снимаю шляпку(с)

А вообще-то я эту песню с Бандерасом пометила...так сказать( образно выражаясь) - подступая к главной теме - о музыке мариачи. Вернее, о мотивах, навеянных композитору музыкой мексиканских мариачи.
Всё никак не закончу.

... в детстве училась рисовать и больше любила карандашом...

Кааак интересно. А сейчас творите? Есть работы?

... в детстве училась рисовать и больше любила карандашом...

Кааак интересно. :) А сейчас творите? Есть работы?

boltalkino said...

Весенние скандинавские приветики Вам и Вашим гостям!

Трень-Брень пишет: "В каком смысле - не умеет держать паузу?
В игре или пении?"

В музыке, в пении. Частит-с. Но в музыке умение держать паузу - это занятие для виртуозов, тут только мастерством не справиться, гораздо важнее раствориться чувствами в музыке. :)

« Не хочу ни любви, ни почестей ... »

Ни страны, ни погоста не хочу выбирать. На Васильевский остров я приду умирать. Твой фасад темно-синий я впотьмах не найду, ...