И летит мой воробушек
в воздушных вихрях синей выси.
Он - словно точка над i,
словно слезинка на грустном
лице
любви ...
.
( Марк Котлярский )
.
А сейчас будет очаровательная песенка.
Бразильская.
Понятия не имела, что у неё долгая-предолгая история жизни.
Tico-Tico no Fubá. ( оригинальное , первое названье: "Tico-Tico no Farelo") .
Написана композитором Zequinha de Abreu (1880-1935) в 1917 .
.Tico-Tico no Fubá. ( оригинальное , первое названье: "Tico-Tico no Farelo") .
Написана композитором Zequinha de Abreu (1880-1935) в 1917 .
.
А песенка облетела весь мир и стала ооочень популярной уже, когда её исполнили Carmen Miranda ( в 1947 г. )
А песенка облетела весь мир и стала ооочень популярной уже, когда её исполнили Carmen Miranda ( в 1947 г. )
.
.Maria do Carmo Miranda da Cunha GCIH, better known by the stage name Carmen Miranda ( February 9, 1909 — August 5, 1955) was a Portuguese-born Brazilian samba singer and actress most popular in the 1940s and 1950s.
.
Кармен Миранда (англ. Carmen Miranda, урождённая Мария ду Карму Миранда да Кунья (англ. Maria do Carmo Miranda da Cunha), 9 февраля 1909 — 5 августа 1955) — бразильская и американская певица и актриса.(c)
.
.
.
.
Мне-то напомнил наш Коллекционер об этой песне. Её ещё исполняла Alys Robi.
(см. страницу - ниже!)
Понятия, кстати - не имела.
.
.
Я-то её - пeсенку - помню, конечно же - в исполнении блистательной Далиды.
.
.
.
Ооочень мне нравится гитарная - в стиле флaменко - версия Paco de Lucia.
Шикаааaaaрно!
.
http://www.youtube.com/watch?v=To09Km0y8ic
.
.
Пако де Лусия (исп. Paco de Lucía, настоящее имя — Франсиско Санчес Гомес, исп. Francisco Sánchez Gómez, / 21 декабря 1947, Альхесирас, провинция Кадис, Испания) — один из самых известных в мире испанских гитаристов фламенко.
Сценическое имя Paco de Lucía артист выбрал в честь своей матери Lucía Gómez.(c)
.
.
А впрочем, чтоб не развозить ( снова) кашу по тарелке (с), я дам бесценную же ссылку - моего соседа блоггера - WFMU. ( It is the longest-running freeform radio station )
Туда можно наведаться и выслушать 61 версию этой чудесной песенки/мелодии.
Туда можно наведаться и выслушать 61 версию этой чудесной песенки/мелодии.
( кстати, там - в архивах - чего и кого только нету! )
http://blog.wfmu.org/freeform/2005/11/61_versions_of_.html
http://blog.wfmu.org/freeform/2005/11/61_versions_of_.html
.
Ну, а у меня - на странице - снова песня!
Ну, а у меня - на странице - снова песня!
Словом , "tico-tico" is the name of a bird, the rufous-collared sparrow, эт - птичка такая. Воробушек!
.
.
* Aloysio de Oliveira's original Portuguese lyrics *
.
O tico tico tá, tá outra vez aqui,
o tico tico tá comendo o meu fubá.
.
.
Se o tico tico tem, tem que se alimentar,
Que vá comer umas minhocas no pomar.
.
.
O tico tico tá, tá outra vez aqui,
o tico tico tá comendo o meu fubá.
.
.
Eu sei que ele vem viver no meu quintal,
e vem com ares de canário e de pardal.
.
.
Mas por favor tira esse bicho do celeiro,
porque ele acaba comendo o fubá inteiro.
.
.
Tira esse tico de lá, de cima do meu fubá.
Tem tanta fruta que ele pode pinicar.
.
.
Eu já fiz tudo para ver se conseguia.
Botei alpiste para ver se ele comia.
.
.
Botei um gato um espantalho e um alçapão,
mas ele acha que o fubá é que é boa alimentação.
.
.
.
Loose translation of the original lyrics:
.
.
The tico tico is here, it is here again,
the tico tico is eating my cornmeal.
.
.
If that tico tico has to feed itself,
it better eat a few earthworms at the orchard.
.
.
The tico tico is here, it is here again,
the tico tico is eating my cornmeal.
.
.
I know that it comes to live in my yard,
and that it puts on airs like a sparrow and a canary.
.
.
But please take this animal off my granary,
because it will end up eating all the cornmeal
.
.
Throw that tico out of here, from the top of the cornmeal,
it has so much fruit to eat from.
.
.
I have done everything to see if he's gone,
Threw him canary feed to see if it ate it.
.
.
Let a cat loose to scare it off, and (even) set up a trap,
but it has found out that cornmeal is a good feed.
.
.
English version (not a translation) :
.
.
Oh tico-tico tick!
.
.
Oh tico-tico tock!
.
.
This tico-tico - he's the cuckoo in my clock.
And when he says: "Cuckoo!" he means it's time to woo;
.
.
It's "tico-time" for all the lovers in the block.
I've got a heavy date -
.
.
a tête-à-tête at eight,
so speak, oh tico, tell me is it getting late?
.
.
If I'm on time, "Cuckoo!" but if I'm late, "Woo-woo!"
The one my heart has gone to may not want to wait!
.
.
For just a birdie, and a birdie who goes no-where,
He knows of ev'ry Lovers' Lane and how to go there;
.
.
For in affairs of the heart, my Tico's terribly smart,
He tells me: "Gently, sentiment'ly at the start!"
.
.
Oh-oh, I hear my little tico-tico calling,
Because the time is right and shades of night are falling.
.
.
I love that not-so-cuckoo cuckoo in my clock:
tico-tico tico-tico-tico tock!
.
.
I love that not-so-cuckoo cuckoo in my clock:
tico-tico tico-tico-tico tock!
.
.
tico-tico tico-tico-tico tock!
.
tico-tico tico-tico-tico tock!
By combining Renaissance and Baroque painting techniques with the colonial tradition of Latin America, Botero creates a figurative painting style that is universal in its appeal. He captures intimate moments in life - a woman bathing, a men's card game or a family posing for a photograph - depicting plump, nonchalant figures in everyday scenes. In group scenes, the artist frequently teases the viewer by showing one nude female figure, which is reminiscent of the famous Manet painting, Luncheon on the Grass.
.
.
( self portrait )
.
Колумбийский художник Фернандо Ботеро.
(Botero, Fernando) (р. 1932), колумбийский художник, мастер живописи гротескно-традиционалистского направления, близкого «наивному искусству».
Родился в Медельине (Колумбия) 19 апреля 1932 в семье коммерсанта. Посещал училище ордена иезуитов. В 1944 был отправлен на несколько месяцев в школу матадоров (зафиксировав эти впечатления в первых своих рисунках, посвященных корриде). Приехав в Боготу (1951), познакомился с местными авангардистами, вдохновлявшимися мексиканским революционным искусством.
.
Совершив свое первое путешествие в Испанию (1952), был потрясен живописью Д. Веласкеса и Ф. Гойи. Посещал академию Сан-Марко во Флоренции (1953–1954), попутно изучая искусство эпохиВозрождения. Вернулся в Медельин (1955), где зарабатывал на жизнь как художник-оформитель. В 1956 побывал в Мексике.
..
Выработал свой характерный стиль во второй половине 1950-х годов. Элементы итальянского и испанского Ренессанса-барокко, равно как и барокко латиноамериканского вкупе с изо-фольклором и китчем в духе «наивного искусства», составили в творчестве Ботеро причудливый сплав. Предметы и фигуры предстают в его живописи и графике подчеркнуто пышными, самодовольно разбухшими, пребывающими в сонном покое, – этот волшебный транс напоминает провинциально-застойную и в то же время «магическую» атмосферу рассказов Х. Л. Борхеса и романов Г. Г. Маркеса.
.
Отдельные его работы более свободны по манере письма (Мона Лиза в 12-летнем возрасте, 1959, Музей современного искусства, Нью-Йорк), но в любом случае сюжеты восходят к классическим, хорошо знакомым образам, хотя и обретающим неизменно пародийный характер (серии: Камера дельи Спози,1958, на темы росписей Мантеньи в одноименном зале Палаццо Дукале в Мантуе; Дюроботерос, 1968, по мотивам А.Дюрера; и др.); зритель встречает в его творчестве также многочисленные реминисценции Веласкеса (Автопортрет в костюмеВеласкеса, 1986, галерея Байелер, Цюрих), Караваджо, Э.Мане и других мастеров. Свойственный его искусству мягкий юмор порой сменяется сатирой – антиклерикальной (Мертвые епископы, 1965, Галерея современного искусства, Мюнхен) либо нацеленной на латиноамериканские военные диктатуры (Официальный портрет военной хунты, 1971, частное собрание, Нью-Йорк)(c)
.
Loose translation of the original lyrics:
.
.
The tico tico is here, it is here again,
the tico tico is eating my cornmeal.
.
.
If that tico tico has to feed itself,
it better eat a few earthworms at the orchard.
.
.
The tico tico is here, it is here again,
the tico tico is eating my cornmeal.
.
.
I know that it comes to live in my yard,
and that it puts on airs like a sparrow and a canary.
.
.
But please take this animal off my granary,
because it will end up eating all the cornmeal
.
.
Throw that tico out of here, from the top of the cornmeal,
it has so much fruit to eat from.
.
.
I have done everything to see if he's gone,
Threw him canary feed to see if it ate it.
.
.
Let a cat loose to scare it off, and (even) set up a trap,
but it has found out that cornmeal is a good feed.
.
.
English version (not a translation) :
.
.
Oh tico-tico tick!
.
.
Oh tico-tico tock!
.
.
This tico-tico - he's the cuckoo in my clock.
And when he says: "Cuckoo!" he means it's time to woo;
.
.
It's "tico-time" for all the lovers in the block.
I've got a heavy date -
.
.
a tête-à-tête at eight,
so speak, oh tico, tell me is it getting late?
.
.
If I'm on time, "Cuckoo!" but if I'm late, "Woo-woo!"
The one my heart has gone to may not want to wait!
.
.
For just a birdie, and a birdie who goes no-where,
He knows of ev'ry Lovers' Lane and how to go there;
.
.
For in affairs of the heart, my Tico's terribly smart,
He tells me: "Gently, sentiment'ly at the start!"
.
.
Oh-oh, I hear my little tico-tico calling,
Because the time is right and shades of night are falling.
.
.
I love that not-so-cuckoo cuckoo in my clock:
tico-tico tico-tico-tico tock!
.
.
I love that not-so-cuckoo cuckoo in my clock:
tico-tico tico-tico-tico tock!
.
.
tico-tico tico-tico-tico tock!
.
tico-tico tico-tico-tico tock!
.
Такая вот невероятно задорная и незатейливая песенка! ( или - бестолковая - по тексту? о каком-то то ли воробышке, то ли - кукушке/птичке; о еде, которую она, птичка, поглащает. жалко им, что ли?)
Такая вот невероятно задорная и незатейливая песенка! ( или - бестолковая - по тексту? о каком-то то ли воробышке, то ли - кукушке/птичке; о еде, которую она, птичка, поглащает. жалко им, что ли?)
Ах!
А речь-то в песенке идёт - да, да! - о воркующих птичках-голубках!
О любовниках!
.
Такая она , песенка/мелодия - весёлая, танцевательно-зажигательная, на месте ведь не усидеть! Ноги сами пускаются в пляс!
Такая она , песенка/мелодия - весёлая, танцевательно-зажигательная, на месте ведь не усидеть! Ноги сами пускаются в пляс!
Вот и выбрала я - " раскрасить " песенку - полотна , где задорно и бесконечно пляшут и поют, и наигрывают на всяческих инструментах , словом - весело живут (с) герои /любовники художественного творчества одного из самых невероятно-причудливо одарённых , одного из самых-самых фантазийных художников, чьё иронично-лукавое творчество - безгранично любимо и обожаемо!
Колумбийского художника Fernando Botero / Фернандо Ботеро!
Вы только полюбуйтесь на этот вечный роскошный яркий праздник жизни!
Его творчество так и зовут:
The Big, Fat Art of Fernando Botero ...
.
.
By combining Renaissance and Baroque painting techniques with the colonial tradition of Latin America, Botero creates a figurative painting style that is universal in its appeal. He captures intimate moments in life - a woman bathing, a men's card game or a family posing for a photograph - depicting plump, nonchalant figures in everyday scenes. In group scenes, the artist frequently teases the viewer by showing one nude female figure, which is reminiscent of the famous Manet painting, Luncheon on the Grass.
.
Born in Medellin, Colombia in 1932, Botero moved to Bogota in 1951 where he had his first solo exhibition at the Leo Matiz Gallery. He studied in Madrid at the San Fernando Academy, and in Florence where he learned the fresco techniques of the Italian masters. In 1956 he taught at the School of Fine Arts at the University of Bogota and traveled to Mexico City to study the work of Rivera and Orozco. In 1969, his work was shown in the 'Inflated Images' exhibition at the Museum of Modern Art in New York, which established his reputation as a major painter.
.
..
( self portrait )
.
Колумбийский художник Фернандо Ботеро.
(Botero, Fernando) (р. 1932), колумбийский художник, мастер живописи гротескно-традиционалистского направления, близкого «наивному искусству».
Родился в Медельине (Колумбия) 19 апреля 1932 в семье коммерсанта. Посещал училище ордена иезуитов. В 1944 был отправлен на несколько месяцев в школу матадоров (зафиксировав эти впечатления в первых своих рисунках, посвященных корриде). Приехав в Боготу (1951), познакомился с местными авангардистами, вдохновлявшимися мексиканским революционным искусством.
.
Совершив свое первое путешествие в Испанию (1952), был потрясен живописью Д. Веласкеса и Ф. Гойи. Посещал академию Сан-Марко во Флоренции (1953–1954), попутно изучая искусство эпохиВозрождения. Вернулся в Медельин (1955), где зарабатывал на жизнь как художник-оформитель. В 1956 побывал в Мексике.
..
Выработал свой характерный стиль во второй половине 1950-х годов. Элементы итальянского и испанского Ренессанса-барокко, равно как и барокко латиноамериканского вкупе с изо-фольклором и китчем в духе «наивного искусства», составили в творчестве Ботеро причудливый сплав. Предметы и фигуры предстают в его живописи и графике подчеркнуто пышными, самодовольно разбухшими, пребывающими в сонном покое, – этот волшебный транс напоминает провинциально-застойную и в то же время «магическую» атмосферу рассказов Х. Л. Борхеса и романов Г. Г. Маркеса.
.
Отдельные его работы более свободны по манере письма (Мона Лиза в 12-летнем возрасте, 1959, Музей современного искусства, Нью-Йорк), но в любом случае сюжеты восходят к классическим, хорошо знакомым образам, хотя и обретающим неизменно пародийный характер (серии: Камера дельи Спози,1958, на темы росписей Мантеньи в одноименном зале Палаццо Дукале в Мантуе; Дюроботерос, 1968, по мотивам А.Дюрера; и др.); зритель встречает в его творчестве также многочисленные реминисценции Веласкеса (Автопортрет в костюмеВеласкеса, 1986, галерея Байелер, Цюрих), Караваджо, Э.Мане и других мастеров. Свойственный его искусству мягкий юмор порой сменяется сатирой – антиклерикальной (Мертвые епископы, 1965, Галерея современного искусства, Мюнхен) либо нацеленной на латиноамериканские военные диктатуры (Официальный портрет военной хунты, 1971, частное собрание, Нью-Йорк)(c)
.
13 comments:
Спасибо, такое удовольствие!
(И, вообще, я думала, что только мне одной нравится Ботеро):)
М.
Трень-Брень, и опять спасибо за поднятое с утра настроение! Такая веселая зажигательная песенка. Я тоже ее в исполнении Далиды слышала. Вот уж не думала, что она настолько старше (песенка, в смысле, а не Далида).
(И, вообще, я думала, что только мне одной нравится Ботеро):)
Странно, что Вы так думали, М. Я скорее не понимаю, как Ботеро может не нравится.:)
А к этой песенке его картины просто удивительно подошли. Мне бы изначально не пришло в голову их сопоставить. Трень-Брень, браво!
Я тоже присоединя1сь , какая прелестная, радостная песенка, Кармен Миранда была очень знаменитой, на you-tube там же есть еще ее песни, например Мама e qery, South-American way, видели ли Вы фильм Radio Days Woody Allen? Чудный, фильм , как бы аврографический, ностальгический о
Нью-Йорке 50х годов, там играет Mia-Farrow, Woody Allen использовал несколько этих песенок, просто очаровательно. Фильм онень славный
бязательно посмотрите, если не видели.
Я вижу, что Вы Выложили Конни Франсис с ее Бесаме Мучо, очень люблю ее, прекрасный голос, очень эмоциональное исполнение. Я как-то давала ссылку на эпизод в фильме, где они используют Сибоней вее исполнении, фильм называется 2046. на you tube, Вы напишите 2046 и Siboney Вы легко наидете, обожаю эту песню, ее так же как и Бесаме Мучо исполняли все звезды.
Отеро очень нравится, однажды в турецком ресторане очень толстый, похожий на мячик турок так танцевал, так двигался что мы все встали вокруг него и хлопали, ваши картинки напомнили мне его, просто удивительно как подвижны и легки на ногу некоторые толстячки! До свиданья, хорощо тут у Вас. Мы с мужем весь день провели музыку слущая, я дала ему ссылку на блог, что Вы дали, он очень благодарен и говорит
"Thanks a lot"!
P>S> Когда он слыщит "Вставай Страна Огромная" что у него мурашки бегут, ой, ну все, ухожу, ухожу Melba.
Ухты, здорово :) Спасибо за то, что на мгновение вернули меня в детство :) Обожаю Tico-Tico :)
Чудесные картины, спасибо, что познакомили с творчеством Ботеро
Юлия
Добрый день,я у Вас, дорогая Трень-Брень. Ваш блог так меня вдохновляет, и хочется разделитъ то, что когда-то поразило, вызвало буря эмоций, немножко опоздала я, ну да ладно Бесаме Мчо вызвала у меня ассоциация с одном из самых лябимых фильмов- "Cinema Paradiso" видели ли Вы его? Вкратце, если не видели. Фильм итальянский, вышел лет 8 тому назад. В общем незамысловатый- маленький итальянский городок, послевоенные годы, босоногое деттво, в городке открывается кинотеатр- Cinema Paradiso, мошно себе представить, чо такое кинотеатр в до телевизионнуя эпоху, особенно для детей- ковбои, пираты, дальние страны! Мальчик, герой фильма стал другом киномеханика, очень трогательная дружба... прошли годы, мальчик стал известным режиссером, возвращается в городок, в его руки попадают старые пленки, который его друг хран для него. Что же это за пленки? В пятидесятых годах, в католической Италии была жесткая цензура, вырезались все рискованные моменты, ну и конечно все поцелуи.
Последняя сцена в фильме потрясающая, я плачу каждый раз, когда смотрю,- наш герой приходит в пустой зал, и смотрит то, что было вырезано и на экране идут поцелуи , один за другим, влюбленные бросаются в обьтия, тут и Гарбо и Дитрих, потрясающее лицо Анны Маньяни... удивительно лицо героя, когда он пораженный смотрит эту запись - целая гамма чувств, он плачет, он улыбается, он улыбается сквозь слезы. Вот что мне напомнила Бесаме Мучо. Я дам ссылку последняя сцена есть на you-tube, или же просто открываите you-tube, набирайте 'Cinema paradiso'.
http://www.youtube.com/watch?v=wEFugVbzsSo
By the way, in my previous posting I meant "Botero" - not Otero! Sorry.
Melba
Добрый день,я у Вас, дорогая Трень-Брень. Ваш блог так меня вдохновляет, и хочется разделитъ то, что когда-то поразило, вызвало буря эмоций, немножко опоздала я, ну да ладно Бесаме Мчо вызвала у меня ассоциация с одном из самых лябимых фильмов- "Cinema Paradiso" видели ли Вы его? Вкратце, если не видели. Фильм итальянский, вышел лет 8 тому назад. В общем незамысловатый- маленький итальянский городок, послевоенные годы, босоногое деттво, в городке открывается кинотеатр- Cinema Paradiso, мошно себе представить, чо такое кинотеатр в до телевизионнуя эпоху, особенно для детей- ковбои, пираты, дальние страны! Мальчик, герой фильма стал другом киномеханика, очень трогательная дружба... прошли годы, мальчик стал известным режиссером, возвращается в городок, в его руки попадают старые пленки, который его друг хран для него. Что же это за пленки? В пятидесятых годах, в католической Италии была жесткая цензура, вырезались все рискованные моменты, ну и конечно все поцелуи.
Последняя сцена в фильме потрясающая, я плачу каждый раз, когда смотрю,- наш герой приходит в пустой зал, и смотрит то, что было вырезано и на экране идут поцелуи , один за другим, влюбленные бросаются в обьтия, тут и Гарбо и Дитрих, потрясающее лицо Анны Маньяни... удивительно лицо героя, когда он пораженный смотрит эту запись - целая гамма чувств, он плачет, он улыбается, он улыбается сквозь слезы. Вот что мне напомнила Бесаме Мучо. Я дам ссылку последняя сцена есть на you-tube, или же просто открываите you-tube, набирайте 'Cinema paradiso'.
http://www.youtube.com/watch?v=wEFugVbzsSo
By the way, in my previous posting I meant "Botero".
Melba
Ох, сколько сообщений. А я-то думала - все в отпусках.
А оказывается - читаются/разглядываются мои страницы.Спасибо.
А я и не заходила. Вот только сейчас, новую страницу дописывала ( кстати, как - вам?) - заглянула, обрадовалaсь, что не молчите.
*ушла отвечать поимённо*
Спасибо, такое удовольствие!
(И, вообще, я думала, что только мне одной нравится Ботеро):)
М.
***
Здравствуй, М! Ну, наконец-то ты снова - здесь!
Рада, что пришлось по душе всё: и песня, и полотна ( не только тобой, ага!) любимого Ботеро!
Трень-Брень, и опять спасибо за поднятое с утра настроение! Такая веселая зажигательная песенка. Я тоже ее в исполнении Далиды слышала. Вот уж не думала, что она настолько старше (песенка, в смысле, а не Далида).
(И, вообще, я думала, что только мне одной нравится Ботеро):)
Странно, что Вы так думали, М. Я скорее не понимаю, как Ботеро может не нравится.:)
А к этой песенке его картины просто удивительно подошли. Мне бы изначально не пришло в голову их сопоставить. Трень-Брень, браво!
***
Спасибо, Ка!
Угу... я тоже вот думаю: разве может кому-то не понравится яркое, задорное, необыкновенное Ботерово живописанье? А песня...угу - оказывается - старушка. Но - живенькая такая. Задорная, поётся и поётся.
Счастливого тебе отпуска. Отдыхай! Возвращайся. Буду скучать.
Я тоже присоединя1сь , какая прелестная, радостная песенка, Кармен Миранда была очень знаменитой, на you-tube там же есть еще ее песни, например Мама e qery, South-American way, видели ли Вы фильм Radio Days Woody Allen? Чудный, фильм , как бы аврографический, ностальгический о
Нью-Йорке 50х годов, там играет Mia-Farrow, Woody Allen использовал несколько этих песенок, просто очаровательно. Фильм онень славный
бязательно посмотрите, если не видели.
Здравствуйте, Melba!
Нет, я не видела фильм Woody Allen. Наслышана, конечно - в планах посмотреть. А песни угу Кармен - слушала. Здорово!
С удоволствием прочкла о ваших турецких посиделках.
До свиданья, хорощо тут у Вас. Мы с мужем весь день провели музыку слущая, я дала ему ссылку на блог, что Вы дали, он очень благодарен и говорит
"Thanks a lot"!
P>S> Когда он слыщит "Вставай Страна Огромная" что у него мурашки бегут, ой, ну все, ухожу, ухожу Melba.
Ох, не уходите. Расскажите подробней, а? Мне таaaк интересно; передавайте привет супружнику и спасибо - за отзыв - благосклонный- моему блогу. Ну тааааак рада!
Yuliya пишет...
Ухты, здорово :) Спасибо за то, что на мгновение вернули меня в детство :) Обожаю Tico-Tico :)
Чудесные картины, спасибо, что познакомили с творчеством Ботеро
Юлия
***
Здравствуйте, Юлия! Оочень рада Вам в моём блоге!
Не скажете ли, откуда Вы? Как узнали о блоге? Как попали сюда?
Ооочень рада, что Вам здесь и уютно, и песенно, и картинно!
Заходите почаще! Надеюсь, Вам всё здесь и все ( здесь - оочень уютное душевное наше сообщество) придётся по душе.
Добрый день,я у Вас, дорогая Трень-Брень. Ваш блог так меня вдохновляет, и хочется разделитъ то, что когда-то поразило, вызвало буря эмоций, немножко опоздала я, ну да ладно Бесаме Мчо вызвала у меня ассоциация с одном из самых лябимых фильмов- "Cinema Paradiso" видели ли Вы его? Вкратце, если не видели..
Ой, сасибо, Melba!
Так мне хорошо оттого, что Вам здесь нравится. А фильм - увы - не видела( угу- снова - начитана, наслышана, конечно) Надеюсь - посмотрю( эх, ещё б найти в он-лайн) Спасибо за информацию. Ну...- оочень интересно. Столько Вы всего перевидали, столько всего знаете. Снимаю - в почтеньи - шляпку(с).
Всегда - с таааким неизменным удовольствием - читаю Ваши сообщения, и оочень жду их.
Post a Comment