Sunday, December 11, 2011

« Но лишь мотив танго, в котором есть упорность ... »


«Танго – это четыре ноги, две головы и одно сердце»
Хуан Карлос Копес.


 Сегодня - 11 декабря - Международный День Танго. 
Во как!


 «Карлос Гардель -- король аргентинского танго, в честь которого учрежден этот празник.»


 У меня в черновиках - несчётное кол-во тем ,  задуманных - с танго.
Я как-то год назад запланировала  темы: о фламенко( поместила неск. тем) и - о танго. 
Да вот... отвлеклась. 
Другие были в блоге темы.
( У меня уже была одна тема - с танго - здесь.
 Следующую неделю буду помещать темы с - танго. 
Пока вам и мне не надоест.
А надоест ли? )
 А сейчас самое время - о Танго вспомнить.


Итак.
 Самое чарующее танго.
Всех времён и - народов.
Я не буду подробно раcтекаться мысью...(с)
 Можно вычитать здесь и - здесь.
 Лишь - коротко.


«"La cumparsita" is a musical piece written by Gerardo Matos Rodríguez, an Uruguayan musician, in 1916. It is among the most famous and recognizable tango songs of all time.


The title translates as "the little parade", and the first version was a tune with no lyrics. Later, Pascual Contursi wrote words to make the most popular version of the song. The lyrics begin: "The little parade of endless miseries..."»



 ««Кумпарсита» (исп. La Cumparsita) — танго, одно из самых известных произведений этого жанра.Автор — Херардо Эрнан Матос Родригес. Матос Родригес написал его будучи студентом университета в Монтевидео в 1914 году (а по другим источникам, к карнавалу 1916). В первоначальном варианте это был небольшой (и пока ещё безымянный) марш, посвященный студенческой «кумпарсе» (cumparsa) — группе, в которой в то время состоял автор: отсюда-то позднее и возникло название танго. В 1916 году в кафе Хиральда (La Giralda) в столице Уругвая выступал известный аргентинский пианист Роберто Фирпо (Roberto Firpo) и его оркестр, которому через своих товарищей Матос Родригес и передал ноты. Именно в этом кафе в сентябре 1916 г. (впрочем, иногда называется и более поздняя дата — 19 апреля 1917 года) впервые прозвучала ставшая впоследствии знаменитой «Кумпарсита».»


 «Carlos Gardel (11 December 1890 – 24 June 1935) was a singer, songwriter and actor, and is perhaps the most prominent figure in the history of tango. He was born in Toulouse, France, although he never acknowledged his birthplace publicly, and there are still claims of his birth in Uruguay. He lived in Argentina from the age of two and acquired Argentine citizenship in 1923. He grew up in the Abasto neighborhood of Buenos Aires. He attended Pio IX Industrial high-school located in the Almagro neighborhood of Buenos Aires. He died in an airplane crash at the height of his career, becoming an archetypal tragic hero mourned throughout Latin America. For many, Gardel embodies the soul of the tango style. He is commonly referred to as "Carlitos", "El Zorzal" (The Song Thrush), "The King of Tango", "El Mago" (The Magician) and "El Mudo" (The Mute).»


 «Карлос Гардель (исп. Carlos Gardel; 11 декабря 1887 или 1890 года — 24 июня 1935 года) — аргентинский певец, композитор и актёр. По мнению многих - самая значительная фигура в истории танго. Хотя в Европе более известен Астор Пьяццолла, на родине танго - в Латинской Америке - Гардель до сих пор является идолом для миллионов латиноамериканцев. Несмотря на прошедшие со дня его смерти десятилетия существует поговорка: "El Zorzal canta cada día mejor" - "Креольский дрозд (прозвище Гарделя) поет лучше с каждым днем".»


Слушаем - кто кого?
Первоначального исполнителя- Карлос Гардель / Carlos Gardel.
 Я  слушаю любимца - Richard Clayderman.


«La cumparsita »
Tango

Music: Gerardo Matos Rodríguez
Lyric: Pascual Contursi
/ Enrique Maroni



« В этом танце не принято разговаривать, улыбаться, в нем даже не принято смотреть друг другу в глаза. Приглашение, высказанное вслух, может расцениваться как оскорбление. Допустим лишь взгляд и легкое движение губ. »

Si supieras, que aún dentro de mi alma
conservo aquél cariño
que tuve para ti...



Quién sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordarás de mi...


Los amigos ya no vienen
ni siquiera a visitarme,
nadie quiere consolarme
en mi aflicción...



Desde el día que te fuiste
siento angustias en mi pecho,
decí, percanta, ¿qué has hecho
de mi pobre corazón?


Si supieras, que aún dentro de mi alma,
conservo aquél cariño
que tuve para ti...
Quién sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordarás de mi...

Richard Clayderman - Kumparsita tango



    If you just knew
that now as ever within my soul,
I'm holding on to that same affection
I felt for you before...
Who could say if you'd ever know
that I have never forgotten you,
if, turn as you do, back to your past,
you think of me anymore...


    My old buddies no longer come round
never even to pay a visit;
no one even asks me "what is it?"
to soothe me as I pine...
Since the day that you up and left me
anguish moved in my chest and stayed:
tell me, darling, what you have made
of this poor heart of mine?


Nevertheless,
evermore I recall you always
with that same divine affection
I had for you before.
And you're with me wherever I go,
you're the meaning of my life,
and those eyes that were all my life's joy,
I try to find them wherever I go
and don't see them anywhere.


       In our little unkempt apartment,
the morning sun now, it doesn't pass
the same way by the window glass
as when it shone on you;
and that little companion puppy
who's gone hungry since you went away,
eyed me alone the other day
and he, he left me too...


 Если бы ты знала, что я все еще в душе
Храню ту нежность,
которая была к тебе…

Кто знает, если бы ты знала,
Что я не забыл тебя,
Возвращаясь к своему прошлому,
Ты вспомнишь обо мне…





Друзья уже не приходят
Даже навестить меня
Никто не хочет утешить меня
В моем огорчении…


С того дня как ты ушла
Я чувствую тоску в груди,
Я говорил, что ты сделала, девушка,
С моим бедным сердцем?

Если бы ты знала, что я все еще в душе
Храню ту нежность,
которая была к тебе…
Кто знает, если бы ты знала,
Что я не забыл тебя,
Возвращаясь к своему прошлому,
Ты вспомнишь обо мне…


А к теме - великолепная живопись Аргентинского художника -    
   
Sigfredo Pastor.



Я долго собирала - по крупицам - в инете его живопись.
Уникальную. 
Извиняюсь за не oчeнь хорошее качество изображения.
Но - картина -ясна?
ТАНГO!
Sigfredo Pastor -  a tango painter.
И этим всe сказано!































































































































































































































«Argentine painter, draughtsman and engraver.  Born in Bragado, Province of Buenos Aires on March 7th. 1912. At the age of 16 he starts collaborating in El Gráfico, a sport magazine as a draughtsman and gets interested in different artistic disciplines: set design, painting, engraving, drawing and sculpture.

He attends Rodolfo Franco, Spilimbergo, Facio Hebecquer and Riganelli’s workshops. He delivers set designs for the first independent theatres in our country and takes part in numerous exhibitions in the most important galleries like Peuser, Witcomb, Van Riel, Arthea, Atlantida, Suipacha and L’Atelier Galleries, among others.

He illustrates different xylographies about Mahatma Gandhi, and also a folder of color xylographies called “Buenos Aires, Tango” with texts by León Benarós, Cátulo Castillo, Julián Centella, Nicolás Olivari and others.

He has produced covers and illustrations for a number of authors of old, classical or contemporary books. No doubt, he can be considered one the artists who has better succeeded in portraying the tango music characters, always being extremely careful about the types and costumes described in each one of his human types.



As soon as we scrape in the essence of the "porteño", the man of Buenos Aires, the first that comes out is his soul of Tango, that city music and its respectively texture of a sentimental Continent make with loneliness, heaviness, wrangle and "nostalgia"; feelings that only can repair a big love.
As Le Pera and Gardel said: With Her next to me I did not see your sadness, your mud and misery, she was my light... and that love, for a more dramatism of the tango, uses to be always the one that was not, the unfinished passion, the broken idyll: that love constitutes the insuportable agony of the separation when all was happyness. 



Has the passion existed sometime in other way in the literature?
It results unquestionable that the madness of the love, its franzy never stays the same for all the life of the couple. The untied love between Romeo and Juliet stop and grown after the death of both, the same happens with Cleopatra and Marco Antonio, and is also the death who finished the passioned love of Margarita Gauthier and Elizabeth Browning, the idyl between Abelardo and Eloisa grows with the agony of the separation. Rodolfo from Habsburgo and Maria Vetsera decided to self -murdered together in Mayerling-, Jane The Mad cried for ever the death of Felipe The Beautiful. No one of these passioned relations had a large and deep existence that with the time could change the things. All of these loves remained mutilated by the fatality, and therefore their perseverance and that's why they are called: The love that wasn't.



 
No song of no one folklore of the world sings to the misfortune of the imposible love in the way that the Tango does, saying more the Tango created a word that is exclusive and has not equal in spanish: "metejón", this word as Discepolo sings means to surround oneself with the thing that could not be, to love the suffer of love, to remember, to be homesick, to believe that all the past was better, to feel, to think, to meditate in what is unrecoverable.
The Tango, in the extension of its Theme succors other times to the rebelliousness, but this expression constitutes only the lonely offensive of the disappointment, a solitary protest, a mystic wrangle in which the tango man consoles himself by explaining himself too that the misery, the exploitation, the offense or the unfounded aggression of the dominators are unsolvable. That lament limited to the little space of the tango letter Is emitted only as a personal alleviation that gives a recompense to the author, never goes far away from the individual satisfaction, and as a social lament has the same minim repercussion of a dog bark to the moon, that howling clamor only represents the ignored and deep lament of the animal against the dead love. 



This essence super exclusionist is a privilege that only has the danced tango, in which neither the man or the woman can separated themselves of the concentration that wraps and amalgamates them, realizing a majestic ritual that no other dance in the world could offer. Therefore the Tango has been considerated the grate dance of our epoch, the choreography ceremony in which the human kind put in play the interest of its kind by perpetuating itself by the procreation, there is where the couple kindles the impulse of the unique act able to bring them to the sensation of eternity that gives the descendence.

 
Sigfredo Pastor, before of being an artist, man of Buenos Aires until the most secret nerve of his entrails, dedicated exclusively to a pictorial theme of deep tango root, draws in his pictures, a universe that is an exact reflex of our popular music spirit.
He affirms in his pictures the vigor of the interlace dance by forming or fusing the couple in only one figure as a compliment of a malevolent neatness and sculptural plasticity, that for its vibrating action seems to be dedicated in fixing itself in an indefinite way in".»



 Гурман и сибарит — живой и вялый скептик,
Два созерцателя презрительно тупых, —
Восторженный поэт — болтун и эпилептик —
И фея улицы — кольцо друзей моих.

Душою с юности жестоко обездолен,
Здесь каждый годы жжет, как тонкую свечу...
А я... Я сам угрюм, спокоен, недоволен,
И денег, Индии и пули в лоб хочу.


Но лишь мотив танго, в котором есть упорность,
И связность грустных нот захватит вместе нас,
Мотив, как умная, печальная покорность,
Что чувствует порок в свой самый светлый час,

А меланхолию тончайшего разврата
Украсят плавно па под томную игру,
Вдруг каждый между нас в другом почует брата,
А в фее улицы озябшую сестру.

( Алексей Лозина-Лозинский )


2 comments:

Anonymous said...

Здравствуйте Трень-Брень!
к вашей новой теме про танго хочу предложить послушать одну песню-недавно ее услышала и полюбила -это не классический вариант ,а современная обработка,но почему бы и нет...
Luke Silver Vs Jesse Spalding - Forever Tango
-найдите в Контакте или видеоролики в тюбике...может понравится.
У вас как всегда все ПРЕКРАСНО!

Ирина из мокрого Питера

Трень-Брень said...

Здравствуйте Трень-Брень!

Здравствуйте, Ирина.
Бооже, как я соскучилась по Вам. По нашим посиделкам.

к вашей новой теме про танго хочу предложить послушать одну песню-недавно ее услышала и полюбила -это не классический вариант ,а современная обработка,но почему бы и нет...
Luke Silver Vs Jesse Spalding - Forever Tango


В общем... я тоже это слушала.
Ну, что сказать? Мне тоже нравится. Электронная музыка - возвращается? Хороша для какого-нить ночного клуба?
Я б поместил в блог, дык - ноль информации о них, поющих Forever Tango.
Может, к Новому Году ближе - помещу?

У вас как всегда все ПРЕКРАСНО!

Спасибо, Ир!
Вы не пропадайте надолго, а? В своём мокром Питере. Скучаю же.

« Не хочу ни любви, ни почестей ... »

Ни страны, ни погоста не хочу выбирать. На Васильевский остров я приду умирать. Твой фасад темно-синий я впотьмах не найду, ...