Thursday, April 29, 2010

« Смотрю в глаза твои порою и вижу пламень роковой ...»


Любви неизреченной знанье
Во влажных, ласковых глазах ...

( Андрей Белый )



Я всё гадаю над тобою,
Но, истомленный ворожбой,
Смотрю в глаза твои порою
И вижу пламень роковой ...

( А. Блок )


Абсолютно очаровательная песенка.
Поётся и слушается необыкновенно весело и беспечно.

Столько страсти и огня!

На этой старничке стартовая - «Taka Takata» - песенка.
И как водится - самые известные каверы / covers.



Paco Paco/M. Conde «Taka Takata» (Promo clip, 1974)

«Greatest hits compilation of one of the best "rumba" singers of all times, Paco Paco , which song Taka Takata sold over the 8 million copies and have more than 120 covers!
Paco Paco is the real King of Rumba!
»

http://www.youtube.com/watch?v=o0gmpiv1gYY

http://www.youtube.com/watch?v=U46LM0bhwVs&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=GrnitIXQmkU




«U2 are a rock band from Dublin, Ireland. The group consists of Bono (vocals and guitar), The Edge (guitar, keyboards, and vocals), Adam Clayton (bass guitar),
and Larry Mullen, Jr. (drums and percussion).


«U2 (произносится «Ю Ту») — рок-группа из Дублина, Ирландия. Сформированная в 1976 году, U2, начиная с середины 80-х, является одной из самых популярных и успешных групп в мире. Было продано около 140 миллионов копий альбомов группы . По состоянию на 2006 год в их активе двадцать две премии «Грэмми» , больше, чем у любой другой группы в мире.»

U2 - «Taka Takata»


«Радмила Караклаич (серб. Radmila Karaklajić , р. 1939, Белград) —
югославская и сербская певица и актриса, народная артистка Югославии, народная артистка Сербии.»


Radmila Karaklajić - «Taka Takata»

http://www.youtube.com/watch?v=K9Eh8LnYczU&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=STHwX2HMrus



«Paul Mauriat (Marseille, 4 March 1925 – 3 November 2006 in Perpignan) was a French orchestra leader, specializing in light music.

Поль Мориа (фр. Paul Mauriat) (4 марта, 1925 — 3 ноября, 2006) — французский композитор, аранжировщик и дирижёр.»



Paul Mauriat -«Taka Takata» (1972)

http://www.youtube.com/watch?v=McnUNqRnlaw



А самое незбываемое «Taka Takata» - в исполнении обожаемого Джо Дассена.

http://www.youtube.com/watch?v=1MrapqTzaJU&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=RBuKzwz7Qg8&feature=related




Joe Dassin / Джо Дассен - «Taka Takat

Авторы:

Auteur: Al Ver
lane.
Adaptateurs: R. Dassin, C. Lemesle.
Arrangements: Johhny Arthey.

Оригинал: "Taka takata" par Paco Paco.


Перевод с фр. - Ольга Оленьева.



Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



На летнем празднике в Толедо
Я встретил девушку-красотку.



Taka takata kata kata kata
J'entends mon coeur qui bat

¡cómo nos gusta el verano
Para levantarnos temprano




Мой друг спросил: "Ты ждёшь победы?
Не жди! Согласен, ты не робкий,



Taka takata kata kata kata
Au rythme de ses pas


Ir a la playa solos para bañarnos tranquilos

Y si no vamos solos vamos con todos los amigos




Она прекрасна, словно птица.

Но с матадором страшно биться.



La sangria coulait

À la feria deTolède

Nos gusta ver muchos barcos, ver mucha gente contenta
Y ver a la viejecita sentadita en su puerta



Я не услышал речи друга -
Она звала на этот вечер.



La fille qui dansait
M'était montée à la tête


Por fin ya viene el buen tiempo
Ya se quitó el frío viento



Под апельсином, древом юга,
Была назначена мне встреча.




Quand un banderillo
M'a dit "l'ami, reste calme


Todos ya cantaremos y también bailaremos
Y todos estaremos ya siempre, siempre contentos



Под птичье пенье мы болтали,
Смеялись громко и мечтали.




Carre au grand torero
Si tu regardes sa femme"

Taka takata kata kata kata

Taka takata kata kata kata



Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata




Taka takata kata kata kata

Taka takata kata kata kata



Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Но есть любители раздоров,
Одна нашлась и у любимой.




Mais elle s'avance vers moi
Et laisse tomber sa rose


¡cómo nos gusta el verano
Para levantarnos temprano




Она шепнула матадору,
И он помчался к апельсину,



Avec un billet qui propose
Un rendez-vous à l'hacienda

Ir a la playa solos para bañarnos tranquilos
Y si no vamos solos vamos con todos los amigos




Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata




Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Taka takata kata kata kata

Taka takata kata kata kata




Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Клинок достав, ударил, как гроза,
А я смотрел всё в чёрные глаза ...



On s'était enlacés sous l'oranger
Mais la dueña dont c'était le métier




Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata




Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Taka takata kata kata kata
Taka takata kata kata kata



Criait "vengeance, aux arènes !"
Le matador trompé



Surgit de l'ombre et s'avance
Moi, sur mon oranger
J'essaie de faire l'orange



Taka takata kata kata kata
J'entends mon coeur qui bat



Taka takata kata kata kata
Au rythme de ses pas




"L'homme, tu vas payer"
Dit-il, "voici l'estocade
Mes picadors sont prêts




Et mon oeil noir te regarde"
Et c'est depuis ce jour

Qu'un toréro me condamne



À balayer sa cour
Pour l'avoir faite à sa femme




Taka takata kata kata kata
J'entends mon coeur qui bat



Taka takata kata kata kata
Au rythme de ses pas




Taka takata kata kata kata

Taka takata kata kata kata



Вот такие страстные напевы.
Странно, не знала я - допрежь - сюжетной канвы песни.
Развесёлая и - ладно.
А оказывается, конец-то трагичный:

Клинок достав, ударил, как гроза,
А я смотрел всё в чёрные глаза ...

Страсти такие, почти по Мериме, Кармен и всё такое.
А звучит-то как задорно, кто б её не исполнял, да?

А к песне - невероятным образом подошли живописные сюжеты
британского художника Раймонда Лич / Raymond Leech.

А это, к слову - всё о том же, друзья мои: откуда у парня испанская грусть?(с)
Британский же художник!
А как оригинальна и гармонична живопись:
танго, фламенго, румба ... страсти-мордасти, испанская страсть!


Leech, Raymond - British artist (born 1949).
Большое влияние на становление карьеры Raymond Leech оказал отец ху дожника, который заставлял его серьезно относится к своему таланту. Художник был очень вдохновлен творчеством великих франзузских импрессионистов - Degas, Renoir и Toulouse Lautrec, и по настоянию отца стал брать курсы изобразительного искусства и графики в местном колледже искусств. Первоначально он зарабатывал на жизнь в графическом дизайне, но спрос на его оригинальные картины становился настол ько большим, что он в конечном счете принял

решение полностью посвятить себя живописи.


Он работает в акварели, нефти и пастели и полагает, что успешная живопись не только картина, но и та атмосфера, которая захватила воздух вокруг предмета. Raymond Leech - Член Королевского общества Морских Художников и многих других артистических обществ. Он выиграл Приз Charles Pears Prize at the RSMA Exhibition at The Mall Galleries в 1986 и теперь регулярно выставляется в Лондоне и Восточной Англии. Его работы была показаны Royal Institute of Oil Painters и теперь находятся в частных коллекциях во всем мире, в Соединенном
Королевстве, Южной Африке, Америке, Испании и Гонконге.



Raymond Leech was born in Great Yarmouth in 1949 and to this day still lives in East Anglia. From 1965 to 1970 Raymond studied Art and Design at Great Yarmouth College of Art. In 1980 he co-founded the 'Pencil Point Design Consultancy' a specialist firm of designers and illustrators from which he recently retired.

During 1986 Raymond Leech exhibited for the first time at The Royal Society of Marine Artist at The Mall Galleries, London from where he won the Charles Pears Prize for the best non members work. The following year Raymond was elected a full member.

Raymond Leech has been exhibited at The Royal Institute of Oil Painter and his work has featured in exhibitions in the USA, Jersey, London and other leading provincial galleries. Raymond often works to commission and his patrons include the Sultanate of Oman.

Raymond Leech's works are held in private collections throughout the world. (c)



Невыразимая печаль
Открыла два огромных глаза,
Цветочная проснулась ваза
И выплеснула свой хрусталь ...

( Осип Мандельштам. Май? 1909. )

2 comments:

Ka said...

Странно, не знала я - допрежь - сюжетной канвы песни.
Развесёлая и - ладно.
А оказывается, конец-то трагичный

Надо же! Для меня тоже открытие. Совсем не вяжется с безмятежно-веселой мелодией...

Он работает в акварели, нефти и пастели
Хи-хи... Наверное, все-таки, маслом он пишет, а не нефтью.

Трень-Брень said...

Угу, Ка. Я так была заморочена тем, что звука нету в моих тюбиках.

А потом ... искала-искала изображенье/фото художника. Никак не найти было. Нету и - всё. Но я всё же нашла, крохотное, (переворошила кучу инет-матерьяла) правда. А вот в перевод - к тв-ву его - не вчиталась.
Конечно, ты права.

А песня - весёлая, а - с трагичным концом, надо же, да?

« Не хочу ни любви, ни почестей ... »

Ни страны, ни погоста не хочу выбирать. На Васильевский остров я приду умирать. Твой фасад темно-синий я впотьмах не найду, ...