Saturday, January 14, 2012

«... повесть, которой печальнее нет на свете ...»



«Алигер предстает перед читателями
“поэтом со своим голосом, со своей интонацией,
со своим собственным видением мира.”»
 
(М. Светлов.)


  
Милые трагедии Шекспира!
Хроники английских королей!
Звон доспехов, ликованье пира,
мрак, и солнце, и разгул страстей.
Спорят благородство и коварство,
вероломство, мудрость и расчет.
И злодей захватывает царство.
И герой в сражение идет.


Эти окровавленные руки,
кубки с ядом, ржавые мечи,
это человеческие муки,
крик души и жалоба в ночи.
Заклинанья и тоска о чуде,
спор с судьбой и беспощадный рок.
это только люди, только люди,
их существования урок.


Неужели и мои тревоги,
груз ошибок и душевных мук
могут обратиться в монологи,
обрести высокий вечный звук?
Неужели и моя забота,
взлеты и падения в пути
могут люто взволновать кого-то,
чью-то душу потрясти?
То, что смутной музыкой звучало,
издали слышнее и видней.
Может, наши участи — начало
для грядущих хроник наших дней.


Солона вода, и хлеб твой горек,
труден путь твой в толщу прошлых лет,
нашего величия историк,
нашего страдания поэт.
Только б ты не допустил ошибки,
полуправды или лжи,
не смешал с гримасами улыбки
и с действительностью миражи.


Человек, живой своей судьбою
ты ему сегодня помоги,
не лукавь и будь самим собою,
не обманывайся и не лги.
Не тверди без толку:
ах как просто!
Ах какая тишь да гладь!
А уж если ты такого роста,
что тебе далеко не видать,
не мешай в событьях разобраться
сильным душам, пламенным сердцам.


Есть многое на свете, друг Горацио,
что и не снилось вашим мудрецам.

( Маргарита Алигер.1959. )


Ещё одна тема - отступление.
Занятно. 
Вспомнились строчки известного стихотворенья ... 
пошла в поиск и вдруг - наткнулась на множетво "перепевок" этих великолепных строк. 
Пародии - издевательские.
 Потом просто пошла  на сайт со стихами великолепной этой поэтэссы.

 Маргарита Алигер. 


«Маргарита Иосифовна Алигер (настоящая фамилия Зейлигер; (1915—1992) — русская советская поэтесса. Лауреат Сталинской премии второй степени (1943).
Член ВКП(б) с 1942 года.»


 Которая когда-то написала  о повести, которой печальнее нет на свете.(с)
Сегодня в теме - великолепные её стихи.

 
Прошу тебя,
      хоть снись почаще мне.
Так весело становится во сне,
так славно,
        словно не было и нет
нагроможденных друг на друга лет,
нагроможденных друг на друга бед,
с которых нам открылись рубежи
земли и неба,
         истины и лжи,
и круча, над которой на дыбы,
как кони, взвились наши две судьбы,
и ты,
    не оглянувшись на меня,
не осадил рванувшего коня.

( М. Алигер. 1967. )


Ясно дело, многие из нас читали Шекспировские строки, 
кто - в подлиннике, кто - в переводах. 


 «Romeo and Juliet is a tragedy written early in the career of playwright William Shakespeare about two young star-crossed lovers whose deaths ultimately unite their feuding families. It was among Shakespeare's most popular archetypal stories of young, teenage lovers.»

«Ромео и Джульетта — трагедия в 5 действиях Уильяма Шекспира, рассказывающая о девушке и юноше, которые любят друг друга, но которые принадлежат к двух враждующим семьям - Монтекки и Капулетти.» 


Слушали музыку С. Прокофьева ( к балету)  etc.

А многие, если - не все, помнят экранизацию Франко Дзеффирелли.


 «The film was directed and co-written by Franco Zeffirelli, and stars Leonard Whiting and Olivia Hussey. It won Academy Awards for Best Cinematography and Best Costume Design; it was also nominated for Best Director and Best Picture. Sir Laurence Olivier spoke the film's prologue and epilogue and reportedly dubbed the voice of the Italian actor playing Lord Montague, but was not credited in the film.


«Ромео и Джульетта» (англ. Romeo and Juliet, итал. Romeo e Giulietta, 1968) — художественный фильм режиссёра Франко Дзеффирелли, экранизация одноименного произведения Уильяма Шекспира. Фильм завоевал две премии «Оскар».


Франко Дзеффирелли (итал. Franco Zeffirelli, настоящее имя Джанфранко Корси, итал. Gianfranco Corsi; 12 февраля 1923 года, Флоренция) — итальянский художник, режиссёр, продюсер, сценарист, дважды номинировавшийся на премию «Оскар», получивший премию BAFTA, пять раз завоевавший премию Давида ди Донателло, дважды — премию Эмми.»



С великолепной музыкой Нино Рота.

«Nino Rota (December 3, 1911, Milan – April 10, 1979, Rome) was an Italian composer and academic who is best known for his film scores, notably for the films of Federico Fellini and Luchino Visconti. He also composed the music for two of Franco Zeffirelli's Shakespeare films, and for the first two films of Francis Ford Coppola's Godfather trilogy, receiving for the latter the Academy
Award for Best Original Score in 1974.


Нино Рота (итал. Nino Rota; 3 декабря 1911, Милан — 10 апреля 1979, Рим) — итальянский композитор, автор музыки ко многим фильмам Феллини, а также к фильму
«Крёстный отец» Копполы.»


Сегодня вашему вниманию - музыкальная композиция,
главная тема фильма "Ромео и Джульетта".

 Мне по душе - любое исполнение.
И всё же - больше по душе - исполнение любимца Richard Clayderman.



 А ещё - уникальное - piano+violin / скрипка+ пиано - исполнение:




Слушаем?
Читаем?
 Волнуемся?
Сопереживаем?
 Любуемся? 



Что за ночь на свете, что за ночь!
Тихо как...
        Сейчас случится чудо.
Я услышу голос твой:
                 «Мне худо!
Приходи... Ты можешь мне помочь».

( М. Алигер. 1953. )


Высокочтимые Капулетти,
глубокоуважаемые Монтекки,


мальчик и девочка - это дети,
В мире прославили вас навеки!


Не родовитость и не заслуги,
Не звонкое злато, не острые шпаги,


не славные предки, не верные слуги,
а любовь, исполненная отваги.


Вас прославила вовсе другая победа,
другая мера, цена другая...
 

Или все-таки тот, кто об этом поведал,
безвестный поэт из туманного края?


Хотя говорят, что того поэта
вообще на земле никогда не бывало...


Но ведь был же Ромео, была Джульетта,
страсть, полная трепета и накала.


И так Ромео пылок и нежен,
так растворилась в любви Джульетта,


что жил на свете Шекспир или не жил,
честное слово, неважно и это!


Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый,
залитый слезами и лунным светом,


поэт не ждет ни богатства, ни славы,
он просто не может молчать об этом.


Ни о чем с человечеством не условясь,
ничего не спросив у грядущих столетий,


он просто живет и  живет, как повесть,
которой печальнее нет на свете.

(Маргарита Алигер. "РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА". )


Вот такая тема. 
Неожиданная, да?
Снова, обо всём - понемногу. 
Но главное - стихи, музыка и живопись.
И - современные мои ассоциации. 


 А живопись сегодня - великолепная. 
Мне так кажется, именно современная живопись нашей соотечественницы
Lena Sotskova / Елены Сотсковой - как раз в тему.
 В   такой красочной и элегантной живописи, в каждом штрихе/взмахе кисти - на полотне , с полотен струится/ звучит музыка.
 Здесь - великолепные карнавальные - венецианские ( Верона?) сюжеты, 
здесь о ней - о любви -  рассказ,  здесь -
«... повесть, которой печальнее нет на свете ...»

«Лена Сотскова родилась в 1963 году в Москве, выросла в семье российских интеллигентов, окончила Строгановское художественное училище (ныне Университет).

Лене повезло - с детства она была погружена в атмосферу искусства, живописи, театра, музыки. Ей довелось много путешествовать по стране и за её пределами. 

Глубоко эмоциональный по натуре человек, Лена постоянно впитывала  в себя лучше из классического репертуара театров, музеев.

Лена понимала, что для того чтобы стать настоящим художником, недостаточно лишь обладать яркими эмоциями и богатым внутренним миром, и поэтому она серьёзно училась. 

В университете, она не ограничивалась программой, широко используя возможности ведущего художественного Вуза страны. Лена изучала историю развития стилей, глубоко вникая в технику классиков мировой живописи; изучала химию процессов образования и восприятия цветовой гаммы; изучала анатомию строения человеческого тела (даже присутствовала при вскрытии тел в морге).

Много часов провела Лена Сотскова в запасниках Художественного фонда (закрытых для публики), изучая и реставрируя старинные картины.


Столь близкий контакт с сокровищами мировой живописи и упорный труд не прошли даром – Лена Сотскова выработала свой уникальный художественный стиль, - результат экспериментов с текстурами и работы с эскизами. На холсте появляется лёгкий рисунок, сделанный как-бы на одном дыхании, с сильными элементами реализма, постепенно растворяющимися в текстуре. Развитие техники стиля Лены Сотсковой можно проследить в книге «Two passions of Lena Sotskova», изданной в США.

Всемирная известность пришла к Лене после переезда в США в 1989 году.


В Америке, с её динамикой жизни, радостью и всепроникающим цветом, пронизывающим все аспекты жизни, классическая живопись Лены Сотсковой получила новый импульс. Новые эмоции, новые источники вдохновения обусловили эволюцию как субъекта так и цветовой гаммы произведений Лены.

Художник с мировым именем, лауреат многочисленных званий и наград, Лена сохранила скромность и дружелюбие. Она знает, что спокойствие для художника означает творческую гибель, и поэтому постоянно находится в работе, совершенствует свой уникальный стиль.

Лена Сотскова предпочитает не повторяться в своих картинах, поднимаясь на следующий уровень в каждой новой работе. »

«  Lena Sotskova was born in Moscow in 1963.  The only child of her parents and a descendent of generations of Russian aristocracy, Sotskova benefited from the immersion of art and culture through artists, musicians, and actors frequently visiting her parents’ home.  With classical music, the paintings of old masters, and sculptures surrounding her, Sotskova’s artistic and creative instincts gained life.

            Traveling extensively with her parents, and later by herself, Sotskova visited Florence, Paris, London, various Asian capitals, and many regions of her native Russia.  This exposure to the diverse, rich, and vast cultures of centuries of global art and music continued to mold her inherent artistic qualities.

            She started painting at the age of four which prompted her parents to seek formal education for her in art school and through private lessons from extremely talented and highly acclaimed artists.  Studying music and art simultaneously until the age of seventeen, Sotskova gravitated to the canvas.  Her renderings celebrated her love for the fine arts through the continuous exploration of musicians and dancers as subjects.

            At a young age Lena already realized that her gift of talent alone is not enough to become a master, and therefore she took her education very seriously: Sotskova gained entrance into the most competitive art university in Russia.  Named after Count Stroganoff, this elite university only accepted one student to every three hundred applicants.  During her six years at university, she studied (among many other disciplines) the history of art world styles, art techniques of Renaissance masters, and methods of icon paintings as found in Russian churches. 


Sotskova even studied anatomy and observed actual corpses in a morgue to become better acquainted with the human form and enhance her painting of the human body.   She was among selected group of people permitted to access archives of the Art Fund of Russia, closed to the general public; Sotskova gained entrance to the vaults of prestigious institutions such as The Hermitage, The Louvre, and royal palaces and cathedrals of Moscow and St. Petersburg.  She was involved in the restoration of rare pieces of art that were damaged during the Moscow fire of 1812, in the war with emperor Napoleon Bonaparte.


After her many years of formal education in art and a wealth of cultural experiences, she relocated to New York City where the vibrancy and excitement of the place coursed new life, impulse, and enthusiasm into the veins of her art.  In America, with its effervescence and omnipresence of color permeating every aspect of life, Sotskova’s classical art training merged with elements and inspirations of this new environment to support an artistic evolution that embraced the morphing of subject matter and tonality. 


            Not only did her creativity evolve and take flight in New York, but Sotskova’s career as an artist grew as well.  While in New York, she and two partners opened Hermitage, an art gallery on Long Island.  Almost immediately, the gallery and her work gained intense popularity and notoriety.  Summoning the attention of established publications such as the New York Times and a plethora of other media venues, Sotskova’s art found a host of admirers.
 

Art publishers inundated Sotskova with offers to contract her and print editions of her works.  However, her knowledge of the sometimes treacherous art world coupled with her finely tuned intuition averted her taking a step that had the potential to extinguish her creativity.  

            Lena Sotskova spends from 1 to 3 month on each oil on canvas painting, infusing her whole heart and soul into each work of art. Lena knows that publishers tend to squeeze as many original paintings out of their artists as humanly possible, without regard to the lack of artistic quality and value that those "business" practices promote.


            Sotskova could not stomach compromising her creative freedom and inspirations to be ordered to paint using the hot colors of the season or to produce paintings to match some lady’s drapes.  It was essential for her to maintain full license over her ideas, individuality, and gifts without having to be told how and what to paint.  Refusing to sacrifice quality in her work in exchange for the quantity of mass production, the artist opted out of publishing.


            Sotskova’s intuition proved to be keen as evidenced in the exponential growth of public interest in her art.  Collectors began buying her paintings faster than she could create them, and six years after opening Hermitage, she sold the gallery to focus her efforts on creating and selling her own works.

            Commencing yet another chapter of life, Lena Sotskova moved to Miami where she met her husband: Sergei Ovsiannikov.  The two were both born in Moscow, lived in the same neighborhoods in that city, socialized in the same circles, and had mutual friends, but ironically, they met thousands of miles away from their homeland.

            Formally educated at Moscow State University, Ovsiannikov holds two doctoral degrees in law and journalism, and he is a savvy businessman.  Combining his good business sense with Sotskova’s flare for the fine arts, the two opened a publishing company and began releasing Limited Editions of Lena Sotskova paintings.  Now, Sotskova creates having all of the benefits of a publishing house without the pressures associated with the corporate structure and absent of the conflicts of interest suffered between artist and publisher.

    
One of today’s most acclaimed painters with many international awards and titles, Lena Sotskova presently resides in Miami, Florida. She knows that being in a state of comfort is destructive to the creativity of an artist, so she is constantly at work, in the further development of her unique art style.

            Lena Sotskova does not repeat herself in her paintings, evolving to the next, more superior level in every new art piece.»


...И впервые мы проснулись рядом
смутным утром будничного дня.
Синим-синим, тихим-тихим взглядом
ты глядел безмолвно на меня.

Есть минута счастья и печали,
и черты меж них не провести...
Именно об этом мы молчали
первым утром страдного пути.

( М. Алигер. 1946. )


3 comments:

RGG said...

купите скрипку столицу звуков
меня снова зовёт
край маленьких муков
дюймовочек и гуливеров
открываю портал
староверов
сжечь книги зимы практикой лета
вспомни кровную месть
вендетта
замени слова
прочти заклинание
прими прощающий дождь
получи знание
неба
астролябия засечет направление
не очень благоприятное
мнение
о весне песни
и пенсне треснет кувшин
в твоем городе холод бродит машин
незаконченный роман допишем
звук падающих капель на ладошки
слышим…

добрый день или вечер Трень при прочтении твоего поста написалось...спасибо тебе...

Трень-Брень said...

Здравствуй, Дождь!
Спасибо!
Как всегда - чудесно!
Так образно и так... раняще...- обо многом и - о самом главном. Спасибо.

А вот я снова подкоплю бусин(с) - драгоценных твоих строк - и снова тему , тебе посвящённую, помещу.
Договорились, Дождь?

RGG said...

Договорились :)
P.S.

за далеким горизонтом
с большей длительностью жизни кошек
идущий полосами дождь скроет
тренировку губ в полуулыбке
тонировку масок
стеллажи книг
я вижу радугу красок
sneak peek
нарезка кадров из фильма
и что останется за кадром
наблюдение исподтишка
привет сестрёнка
я твой братишка
иду по кромке небес
помнишь был ангелом
стал падший бес
без правил бой
во снах мешают
насекомых рой
кусают автора междустрочья
так заполняет чистый лист
в глухом порочном
цикле лун
церемориальный чай
люблю цинь ча
оолонг
улун
Тот Который Любит Дождь, 2012

« Не хочу ни любви, ни почестей ... »

Ни страны, ни погоста не хочу выбирать. На Васильевский остров я приду умирать. Твой фасад темно-синий я впотьмах не найду, ...