in secret
be quiet say nothing
except the street be full of stars
and the prisoners eat doves
and the doves eat cheese
and the cheese eats words
and the words eat bridges
and the bridges eat looks
and the looks eat cups full of kisses in the orchata
that hides all with its wings
the butterfly the night
in a cafe last summer
in Barcelona
( Pablo Picasso )
«Но, в принципе, не скажу, что любимый художник. »
Ка, я тоже не скажу, что Пикассо - любимый художник.
И песенка, да - дурацкая.
( но такая , как оказалось - любимаaaaaя!)
А как бы я нашла повод - поместить живопись Пабло Пикассо?
«А песенку я помню только в исполнении Осина. Надо же, тебе так нравится...
Мне она на редкость дурацкой кажется. Не обидишься, надеюсь? »
Не-а ... Не обижаюсь.
Я, если честно, не помню, не зналa её в исполнении В. Фазылова .
( и его не знала до сего дня)
и даже не слышала в исполнении ( до сего дня) - Осинa.
Нo - задорно так, да?
Мне снятся вишни губ
И стебли белых рук -
Прошло всё, прошло,
Остался только этот сон.
Не будет у меня с тобой, наверно, встреч.
И не увижу больше я твоих печальных плеч.
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой,
Которое тебе одной я подарил весной.
Мне снятся вишни губ
И стебли белых рук -
Прошло всё, прошло,
Остался только этот сон.
Остался у меня,
На память от тебя,
Портрет твой, портрет
Работы Пабло Пикассо.
И стебли белых рук -
Прошло всё, прошло,
Остался только этот сон.
Остался у меня,
На память от тебя,
Портрет твой, портрет
Работы Пабло Пикассо.
Ну вот.
Бесподобная графика/рисунки Пабло Пикассо.
К слову - обожаемая графика.
А то!
Ведь - чуть ли не с пелёнок -
*ироничный смайл *
- любим его голубь мира!
А страницу ( и предыдущую - с переводами) снабдила ещё и поэзией Пабло Пикассо.
Ни для кого, наверное, не секрет,
что Пикассо - художник - ещё - поэт.
Где-то он в 54 - летнем возрасте, во время затянувшегося творческого кризиса, ( перестал писать полотна ) начал писать стихи.
Ни для кого, наверное, не секрет,
что Пикассо - художник - ещё - поэт.
Где-то он в 54 - летнем возрасте, во время затянувшегося творческого кризиса, ( перестал писать полотна ) начал писать стихи.
« Стихи Пикассо — это полотна текста, не сдерживаемые ни орфографией, ни сюжетом. Единственное ограничение — пространственное: практически каждый из этих текстов помещается на одной страничке. Темы стихов часто пересекаются с темами живописи Пикассо. Но есть у них и своя тема — это изменяющееся и уходящее время.
Не только у каждого стихотворения, но даже у каждого варианта есть дата. Дата заменяет стихотворению название — потому что стих, в сущности, не более чем запечатленный момент. Эти тексты, как и картины, предназначены для того, чтобы перед ними "застывали", пытаясь возродить ушедшее мгновение: "Венера выходит из дому чтобы купить у бакалейщика сардины в масле и пораженная солнечным ударом превращается в раковину" (28 апреля 1936 года).»
Не только у каждого стихотворения, но даже у каждого варианта есть дата. Дата заменяет стихотворению название — потому что стих, в сущности, не более чем запечатленный момент. Эти тексты, как и картины, предназначены для того, чтобы перед ними "застывали", пытаясь возродить ушедшее мгновение: "Венера выходит из дому чтобы купить у бакалейщика сардины в масле и пораженная солнечным ударом превращается в раковину" (28 апреля 1936 года).»
No comments:
Post a Comment